Mélodie's profile☆莫愁阁☆PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
常用网站
|
☆莫愁阁☆自古人生多风浪,何须愁白少年头。 September 06 喜欢的。不喜欢的。不喜欢这种没法自己把握的生活。
合唱团是个很好的集体。
不喜欢缺课,想尽力把损失降到最低。
教育部出尔反尔的态度很讨厌,BS他们。
9月10~15日,重庆。
两节法语精读,两节法语视听说,一节语法,一节英语,一节毛邓三,一节马哲,一节化学,一节体育,一节数学,一节外国文学史。。。
假单要开多少张。。。
慧俐是很好的老师。她是我的法语启蒙老师。
这学期她回来了,真的很好。我很想念她。
可老实说,我也很怕她。
徐岚老师也许很执着于让我们背课文,做听写,可对她,我们可以像朋友一样相处。
慧俐么……只能作为老师一样敬仰吧。
写到这里,想到我厚着脸皮为了同一个问题给她连续发了3条短信,有点不寒而栗。。。估计她要烦死了吧。
囧RZ但愿她别给我一个难看的分数啊我想出国交流的啊上帝保佑我能顺利把这事搞定啊远目。
我越来越爱碎碎念了。。。
明天就要开学了。
明天就要开学了?
明天就要开学了!
交流的学长学姐们应该都走了吧,祝你们在国外学习顺利。
我真的,真的很羡慕你们。
我真的希望我可以像你们一样走出国门。。。
为了梦想,FIGHTING!! May 30 扫灰。如题。
最近泡了太多的校内,有点信息爆炸的感觉。
于是回来看看陪伴了我整个高中时代的MSN共享空间。
好多当年幼稚的文字(现在的一样幼稚),犹豫着要不要删除。
换掉了深沉素淡的主题,改了个粉红色的。
发现来了这个学校之后我越来越女人了。
很难想像我从前一直很想要别人忽视我的性别。
果然,人是会变的。
——————————————————————————————————————————————————————
发现艺术团里面有吉林的学长。很好,有老乡在~多少给我树立了个奋斗的榜样。
吉林人也可以在上海玩得风生水起!!
零点已过。。。
睡吧,今天还有排练,晚上还要回来写亚锦的笔记,背单词准备考试。
大明加油~~
July 27 醉酒前天高中同学聚会吃谢师宴(官方说法),我多喝了几杯,直到现在才完全清醒过来。
按照晓爽的说法,我向她敬酒时就已经明显喝高了。那只是第六杯而已……
醉酒的感觉,很复杂。老妈说当你越喝酒越想喝欲罢不能的时候你就已经醉了,看来我及时刹住了车。
C特别心疼地问我为什么要喝那么多的酒,我没有给他回答。
最近发生的一些事情太戏剧化……而醉酒可以让人暂时忘却那一切。
可我醉了,却没有忘却,这是最悲哀的事情。
两年已过去,和另一个人在一起,却仍然无法涂抹掉某人的痕迹。
我确实是个懦夫…… July 24 诡异的命运(最新修改)我到了我喜欢的上海 去了一个据说很美丽的大学 华东师大 上海 上海 离浙江省很近的直辖市 和宁波隔杭州湾相望 跨海大桥 两岸相连 小茹说以后我们见面很方便 我从没想过我们如此有缘 小学时代的好友 初高中都不同校 可在初中毕业时一起参加了新加坡留学考试并且一起没成功 高考之后报了离得不算远的大学 缘分 我以为我会到北京照下那张约定的照片 可命运让我失去了这个一生骄傲的机会 也和首都从此再见 和晓爽天各一方 温带季风气候和亚热带季风气候 差别究竟多大 我这边细雨绵绵的时候 你那边是不是也电闪雷鸣?
长春 我美丽的家乡 包裹在吉林大学中的城市 很多人都留在了这里 只是听说而已 Charlie&WT 热门的金融 Two boys WT……我以为他会在浙大谱写辉煌 可如今…… 引用孔孔的话:是金子在哪里都可以发光 与君共勉 还有小C和LB 已经不再幸福的一对却不得不再次在同一个校园中仰望蓝天
再来说说我的学校吧 让我欢喜让我忧 闵行 上海郊外 和上海交大对面 可以经常见到beyondbill 不知道在上海他会不会如从前一样听着音乐狂飙自行车 还有娇 大学里目前唯一已知的高中同班同学 却被安排到了中山北路 大上海的浦西 我们却距离很远 还有大红 共同经历过初中三年的风雨 有过欢笑 有过隔阂 已经不再同从前一样亲密的我们 在大学里会是亲人还是陌路 命运的安排如此诡异 敢问路在何方 路在脚下 Every man dies, not every man really lives. January 13 Down by the Salley Gardens歌名: Down by the Salley Gardens
作者: Yeats, (叶慈,1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖) 演唱:藤田惠美 Down by the salley gardens my love and I did meet; 斯遇佳人,仙苑重深 She passed the salley gardens with little snow-white feet. 玉人雪趾,往渡穿林 She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree; 瞩我适爱,如叶逢春 But I, being young and foolish, with her would not agree. 我愚且顽,负此明言 In a field by the river my love and I did stand, 斯水之畔,与彼曾伫 And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand. 比肩之处,玉手曾拂 She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs; 嘱我适世,如荇随堰 But I was young and foolish, and now I am full of tears. 惜我愚顽,唯余泣叹! 此歌是根据叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。 《柳园里》原名为《旧歌新唱》 。叶芝曾为此诗作过下列注释:"首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。这首诗有以下几个特点。 首先,这首诗象民歌那样语言质朴,可咏性强。从整个诗来看,诗人使用的词全部都是单音节和双音节的常用词,只有“salley”也许不那么常见,但是,这个词却又对诗中感情的表达有着重要意义。柳树从原型意义来讲与悲伤的情绪有联系,字风雨中纤细的柳枝摇摆不定,这恰恰与人们在悲伤的风雨中无助的境况相似。另外。诗中使用重复的手法来烘托诗的主题:失落的爱。这种重复不仅是词语的重复(如 young and foolish),而且是句式的重复。第二节与第一节的句法大致相同。明显不同的地方,则出现在每节的结尾,以次来表现自己未能接受情人的劝告而悔恨万分。 其次,这首诗在时态的运用上也有独特之处。全诗除了最后半行用现在时以外都是用过去时态。这说明过去对人们的现在具有十分重要的意义。在诗的最后,诗人用一般现在时是意味深长的。虽然对现在情况的描述只有五个词便戛然而止,但是,由于诗人把这几个词放在全诗最突出的位置,所以给人以意犹未尽的感觉,读者可以通过这几个词来感受“我”的广阔的心灵世界。 再次,这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,回因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。 这首诗很美给人很飘逸的感觉 ,音乐也很棒让人有置身大海的意境 。 它有蓝色的忧郁; 绿色的清新; 白色的恬淡。 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|